Keine exakte Übersetzung gefunden für استبيان أساسي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch استبيان أساسي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se invitó a estas instituciones a que respondieran a un cuestionario que proporcionaría información básica sobre su administración, función, especialización y capacidad pertinente.
    وقد دعيت تلك المؤسسات للإجابة على استبيان يقدم معلومات أساسية عن إدارتها ووظيفتها ودرايتها وطاقتها.
  • La parte final del cuestionario es esencialmente biográfica y está concebida para ayudar a desglosar las respuestas a las preguntas sustantivas.
    والجزء الختامي من الاستبيان هو في الأساس جانب بيوغرافـي يرمي إلى المساعدة في عملية تفصيل الإجابات على الأسئلة الفنية.
  • La última parte del cuestionario solicita información básica sobre cada encuestado.
    ويسعى الجزء الأخير من الاستبيان إلى تجميع المعلومات الأساسية عن كل بلد يجيب على الاستبيان.
  • Los proyectos de documento de conceptos y de estructura de alto nivel de la Clasificación sirvieron de orientación para las siguientes etapas del proceso de revisión y de base para el segundo cuestionario sobre la revisión de la CIIU y la CCP.
    وقد استخدما بعد ذلك كأداة إرشاد للخطوات التالية في عملية التنقيح وشكلا الأساس للاستبيان الثاني بشأن تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد/التصنيف المركزي للمنتجات.
  • La Conferencia aprobó el cuestionario sobre obligaciones básicas en materia de presentación de informes (CTOC/COP/2004/L.1/Add.3) que se enviaría a los Estados Parte con miras a obtener la información necesaria.
    وأيّد المؤتمر الاستبيان المتعلق بالتزامات الإبلاغ الأساسية(CTOC/COP/2004/ L.1/Add.3) الذي سيرسل إلى الدول الأطراف بغية الحصول على المعلومات المطلوبة.
  • Las respuestas dadas al cuestionario ofrecerán una oportunidad única de construir una base de conocimientos sobre la delincuencia organizada transnacional y sus diversas manifestaciones, así como sobre las respuestas nacionales e internacionales.
    وسوف توفر الردود على الاستبيان فرصة فريدة لبناء أساس معرفي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومختلف مظاهرها، وكذلك بشأن الردود الوطنية والدولية عليها.
  • En el panel encargado de la visión general de la reforma de la justicia penal los panelistas identificaron las siguientes esferas clave de reforma: acceso a la justicia; reforma de la policía, reforma judicial y penitenciaria; justicia restaurativa; y prevención de la delincuencia de menores.
    وفي فريق المناقشة حول موضوع لمحة عامة عن إصلاح العدالة الجنائية استبان المشاركون المجالات الأساسية التالية بشأن الإصلاح: سبل الوصول إلى العدالة؛ وإصلاح الشرطة والقضاء والسجون؛ والعدالة التصالحية؛ ومنع الجريمة لدى الشباب.
  • En diciembre de 2004, la UNESCO inició una encuesta mundial sobre una cultura de paz con el envío de un cuestionario dirigido a las comisiones nacionales de la UNESCO y otro a las entidades participantes principales, entre ellas organizaciones de la sociedad civil nacionales e internacionales.
    في كانون الأول/ديسمبر 2004، شرعت منظمة اليونسكو في إجراء دراسة استقصائية عالمية النطاق بشأن ثقافة للسلام بتوجيه استبيان إلى اللجان الوطنية التابعة لليونسكو واستبيان إلى الجهات الفاعلة الأساسية الأخرى ومن بينها المنظمات الدولية والمنظمات الوطنية في المجتمعات المدنية.
  • En su respuesta al breve cuestionario sobre las obligaciones básicas en materia de presentación de informes, El Salvador declaró que la extradición estaba supeditada a la existencia de un tratado y que consideraba la Convención como la base jurídica para la cooperación en materia de extradición con otros Estados Parte.
    ذكرت السلفادور في ردّها على الاستبيان بشأن التزامات الإبلاغ الأساسية أن تسليم المجرمين مشروط بوجود معاهدة، وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع الدول الأطراف الأخرى.
  • El hecho de que en casi todos los Estados Miembros que respondieron al cuestionario que sirvió de base para la redacción del presente informe exista legislación interna para hacer frente al tráfico ilícito de migrantes no debe hacer perder de vista la labor que aún se requiere para agilizar la aplicación de las disposiciones nacionales pertinentes, a fin de cumplir plenamente los requisitos establecidos por el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes.
    ينبغي أن لا يؤدي وجود تشريعات وطنية تعالج مسألة تهريب المهاجرين تقريبا في جميع الدول الأعضاء، التي ردت على الاستبيان وشكّلت ردودها الأساس لصوغ هذا التقرير، إلى إغفال الجهد الذي ما زال لازما لتيسير تنفيذ الأحكام الوطنية من أجل التلبية التامة للمتطلبات المحددة في بروتوكول المهاجرين.